The Yamasa Institute
S tudent  N etwork 
Yamasa
Homepage Central

Network do Aluno

Colabore

Busca


Newsletter
Archive by issue
Things Japanese
Student Interviews
Staff interviews
In the News
Japan Guide
Other
Photos
Student Homepages
Email
Okazaki Guidebook
Library
Alumni
OCJS
Competition

Ajude-nos a tornar o informativo melhor!
Caixa de Sugestões

Anterior

Próxima

Menu

ENTREVISTANDO O ALUNO: Sylvie Nay (SILAC/Particular)

Sylvie Nay
Sylvie Nay

Sylvie Nay vem estudando no programa SILAC, ao mesmo tempo em que também tem aulas particulares. Falei com ela depois de sua última aula particular com Kato Erina sensei.

J: Você terminou suas aulas particulares agora e ainda tem uma semana para freqüentar o programa SILAC - como foram as aulas particulares?
S: Foi bom porque éramos somente eu e a professora, e eu podia ir no meu próprio ritmo para falar, sem me preocupar com outros estudantes, e descobri que falava mais nas aulas particulares.

J: Por que você optou pelas aulas particulares?
S: Minha amiga estava tendo antes de mim, e ela as recomendou como uma boa maneira de praticar o que você aprende.

J: Por que você está estudando japonês?
S: Trabalho num hotel na França, e temos pessoas japonesas hospedando-se conosco numa base regular. A cultura japonesa é tão diferente de qualquer cultura européia que você precisa ser capaz de entender a língua, para entender a cultura e as pessoas.

J: No geral, como vem sendo o curso?
S: Fiquei surpresa, na realidade. Era completamente iniciante quando comecei, mas da forma em que o curso é dado, você pode pegar as coisas muito rapidamente - a fala leva um pouco mais de tempo, no entanto. Estudei inglês na Inglaterra, e fiquei um pouco preocupada. A escola lá não era ruim, mas os professores nunca se preparavam, não haviam materiais de apoio junto com os textos do curso e os professores não pareciam estar tão motivados ou preparados como os professores aqui.

J: Então o ritmo do programa SILAC era ok?
S: Achei que o curso era rápido demais em certo ponto, então desci um nível e isso me deu a oportunidade de revisar as coisas que eu havia perdido. Mas depois que me acostumei, tudo deu certo.

J: Onde você está morando?
S: Estou morando na Student Village. É conveniente porque é próxima à escola, e tudo que você precisa tem lá - a cozinha, televisão, piano etc. Achei que ia ser um problema compartilhar banheiros, mas não foi de forma alguma.

J: E as outras pessoas na Village?
S: Qualquer hora que você quer ou precisa conversar com alguém, há sempre alguém por perto e eu percebi que descobri muito sobre outras culturas, por causa do mix de nacionalidades que moram ali.

J: Fora das classes o que você tem feito?
S: Nos finais de semana vou viajar. Estive em Kyoto, Nagoya - no aquário, castelo etc - Gamagori e muitos outros lugares. Também estive no karaoke e em muitos restaurantes - tem sempre alguém que vai fazer alguma coisa na Village, então nunca fiquei entediada. Fui ao Castelo de Okazaki uma vez e foi uma boa experiência ir até lá, mas não explorei muito de Okazaki.

J: Já esteve em Tokyo?
S: Não. Não sou muito boa em viajar sozinha, então acho que não vou fazer isso antes de voltar à França. Mas estou indo a Gifu neste fim de semana, e fui a um festival em Asuke na semana passada.

J: Houve algo sobre o Japão que a surpreendeu, ou para a qual você não estava preparada?
S: Sou francesa, e ficar numa fila para ir a um restaurante é terrível!! Falando sério, contudo, os franceses, como muitas outras nacionalidades, são estereotipados, e meu estereótipo dos japoneses foi totalmente destruído! Achei que eles não fossem sociáveis, e que iria ser difícil conversar com eles, mas quando você começa a se comunicar, eles se abrem. No meu primeiro dia de aulas, quando estava vindo à escola e disse "konnichiwa" a um velho senhor, e ele me deu um grande sorriso e disse "ohayou gozaimasu". Desde então soube que 'ohayou gozaimasu' significava 'bom dia' - aprendi algo antes mesmo de começar a estudar!

J: Você irá continuar estudando japonês quando voltar à França?
S: Sim. Espero encontrar um curso de japonês na universidade próxima de onde moro. Pode ser até que eu volte ano que vem! Não estou pagando o curso por conta própria, é o hotel para o qual trabalho, então, sim, provavelmente voltarei.

J: E finalmente, alguma mensagem para os estudantes que estão se matriculando ou planejando se matricular num curso na Yamasa?
S: Antes de vir ao Japão certifique-se de aprender Hiragana e Kataka, pois isso irá poupar a você um bom tempo, que pode ser gasto em outras áreas da língua - e você irá progredir mais rapidamente se você souber isso antes de vir pra cá.
J: Obrigado.


Anterior

Próxima

Menu


Click here to go to ACJS center homepage

www.yamasa.org Aichi Center Online Center Kanji Dictionary
Japan Travel Guide Yamasa TV! FM Okazaki Online


Created and maintained by Declan Murphy and the students and staff of the Yamasa Institute Multimedia Studio
© Yamasa - All rights reserved.