|
![]() |
| Homepage Central |
Caixa de Sugestões
|
ENTREVISTANDO O ALUNO: Sylvie Nay (SILAC/Particular)
Sylvie Nay vem estudando no programa SILAC, ao mesmo tempo em que também tem aulas particulares. Falei com ela depois de sua última aula particular com Kato Erina sensei. J: Você terminou suas aulas particulares agora e ainda tem uma semana para freqüentar o programa SILAC - como foram as aulas particulares?S: Foi bom porque éramos somente eu e a professora, e eu podia ir no meu próprio ritmo para falar, sem me preocupar com outros estudantes, e descobri que falava mais nas aulas particulares.
J: Por que você optou pelas aulas
particulares?
J: Por que você está estudando japonês?
J: No geral, como vem sendo o curso?
J: Então o ritmo do programa
SILAC era ok?
J: Onde você está morando? S: Qualquer hora que você quer ou precisa conversar com alguém, há sempre alguém por perto e eu percebi que descobri muito sobre outras culturas, por causa do mix de nacionalidades que moram ali. J: Fora das classes o que você tem feito? S: Nos finais de semana vou viajar. Estive em Kyoto, Nagoya - no aquário, castelo etc - Gamagori e muitos outros lugares. Também estive no karaoke e em muitos restaurantes - tem sempre alguém que vai fazer alguma coisa na Village, então nunca fiquei entediada. Fui ao Castelo de Okazaki uma vez e foi uma boa experiência ir até lá, mas não explorei muito de Okazaki. J: Já esteve em Tokyo? S: Não. Não sou muito boa em viajar sozinha, então acho que não vou fazer isso antes de voltar à França. Mas estou indo a Gifu neste fim de semana, e fui a um festival em Asuke na semana passada. J: Houve algo sobre o Japão que a surpreendeu, ou para a qual você não estava preparada? S: Sou francesa, e ficar numa fila para ir a um restaurante é terrível!! Falando sério, contudo, os franceses, como muitas outras nacionalidades, são estereotipados, e meu estereótipo dos japoneses foi totalmente destruído! Achei que eles não fossem sociáveis, e que iria ser difícil conversar com eles, mas quando você começa a se comunicar, eles se abrem. No meu primeiro dia de aulas, quando estava vindo à escola e disse "konnichiwa" a um velho senhor, e ele me deu um grande sorriso e disse "ohayou gozaimasu". Desde então soube que 'ohayou gozaimasu' significava 'bom dia' - aprendi algo antes mesmo de começar a estudar! J: Você irá continuar estudando japonês quando voltar à França? S: Sim. Espero encontrar um curso de japonês na universidade próxima de onde moro. Pode ser até que eu volte ano que vem! Não estou pagando o curso por conta própria, é o hotel para o qual trabalho, então, sim, provavelmente voltarei. J: E finalmente, alguma mensagem para os estudantes que estão se matriculando ou planejando se matricular num curso na Yamasa? S: Antes de vir ao Japão certifique-se de aprender Hiragana e Kataka, pois isso irá poupar a você um bom tempo, que pode ser gasto em outras áreas da língua - e você irá progredir mais rapidamente se você souber isso antes de vir pra cá. J: Obrigado.
|
||||||||||||||
|
www.yamasa.org
Aichi Center
Online Center
Kanji Dictionary
Japan Travel Guide
Yamasa TV!
FM Okazaki Online
Created and maintained by Declan Murphy and the students and staff
of the Yamasa Institute Multimedia Studio
© Yamasa - All rights reserved.