Ajude-nos a tornar o informativo melhor!
Caixa de Sugestões
|
ENTREVISTANDO O ALUNO: Hugo Britos (Espanha, SILAC)
|
| Hugo Britos |
Jon: Ima ii desu
ka?
Hugo: Hai, ii desu yo.
J: Supeingo hanasenainode nihongo ka eigo dochira
ga ii desu ka?
H: Eigo no ho ga ii desu. Nan
de?
J: Tudo bem entrevistá-lo para o Informativo?
H: Claro, sem problemas.......... Agora?
J: Sim, se não estiver interferindo o que você está fazendo...
Bom, primeiramente, pode me dizer como você se envolveu no programa de trabalho/
estudo?
H: Um amigo meu que ia dar aulas de espanhol em Tokyo estava
procurando um curso curto de japonês, e encontrou a homepage da Yamasa. Ele viu que
haviam oportunidades de trabalho disponíveis e falou-me sobre elas. Me candidatei a
uma, e fui aceito.
J: Então o que exatamente você faz?
H: Traduzo a homepage do inglês para o espanhol. Tento adaptar tanto o
espanhol europeu quanto o espanhol sul-americano quando estou traduzindo, para que
todas as pessoas de língua espanhola possam entender o que a homepage diz.
J: Além da oportunidade de trabalho/estudo, por que você veio ao Japão?
H: Na universidade estudei inglês, mas escolhi o japonês como uma de
minhas opções, então meu interesse cresceu a partir daí.
J: Qual era seu nível de japonês antes de chegar ao Japão?
H: Aprendi muita gramática e kanji na universidade, mas não havia
muita conversação, então não tinha a oportunidade de praticar o que aprendi.
J: Como tem sido o curso até agora?
H: Ótimo! Eu realmente gosto dos professores, e não houveram mais que dois
alunos na minha classe desde que cheguei, então tenho muita oportunidade de falar e praticar.
Havia um cara coreano na minha classe durante algumas semanas; ele era bem divertido.
J: E sobre fora da classe, o que você acha de Okazaki?
H: Fui a Tokyo 3 anos atrás, e fiquei chocado com os preços,
Okazaki não é tão cara quanto pensei que fosse ser. No entanto, é meio suburbana para o meu
gosto, prefiro as luzes das cidades grandes.
J: Sei o que você quer dizer........ (a mente começa a vagar para outra
época, outro lugar).
H: Terminou?
J: Não, desculpe, me distraí por um instante. Depois que terminar
na Yamasa, quais são seus planos?
H: Tenho que voltar à Espanha para terminar meu último ano de universidade, e
a partir de junho estarei trabalhando para a Iberia, a companhia aérea espanhola. Gostaria
de voltar ao Japão, mas não acho que meu japonês ainda é bom o suficiente para trabalhar.
J: Como é trabalhar a uma distância mínima do
Diretor do International
Office?
H: Esperava que o trabalho fosse ser muito mais difícil, e que o Diretor fosse
um enorme ********, mas foi uma ótima surpresa conhecê-lo e descobrir que é um ambiente
bem descontraído no escritório.
Só uma coisa; gostaria de usar um desktop ao invés de um laptop, porque detesto laptops!!
|