The Yamasa Institute
S tudent  N etwork 
Yamasa
Homepage Central

Network do Aluno

Colabore

Busca


Newsletter
Archive by issue
Things Japanese
Student Interviews
Staff interviews
In the News
Japan Guide
Other
Photos
Student Homepages
Email
Okazaki Guidebook
Library
Alumni
OCJS
Competition

Ajude-nos a tornar o informativo melhor!
Caixa de Sugestões

Anterior

Próxima

Menu

Noriko Terada
Noriko Terada
ENTREVISTANDO O STAFF: Noriko Terada (Alocação/Programas Externos)

A entrevista desta semana foi feita pelo Gerente de Escritório da Yamasa, Tatsuya Kato, durante sua estadia na China, a trabalho. Ele entrevistou Noriko Terada, que está trabalhando na China como Professora de Língua Japonesa na Toyota Motor Corporation, na cidade de Tianjing.

K: Há quanto tempo não a vejo! Foi em agosto, na estação ferroviária de Okazaki que eu te vi pela última vez, não foi!
T: É isso aí, e eu tenho sido responsável pelas aulas aqui na China, desde então.

K: No verão passado, quando você estava em Okazaki, você poderia abrir uma janela, e ainda continuaria quente, e agora é inverno e está ficando surpreendentemente frio aqui. Há aquecimento nas salas de aula onde você dá aulas?
T: Claro! Mas, a verdade é, eles finalmente começaram a utilizá-lo apenas anteontem. Se eu não vestisse leggings por baixo de minhas calças, não ia ser capaz de suportar o frio. A eletricidade caiu uma vez, e tivemos que cancelar aulas ao final de um dos dias. E também, a fotocopiadora quebrou, a qualidade do giz para as lousas não é muito boa, e vem em todas as espessuras! Esqueci de pedir que trouxesse um extensor para os pedaços pequenos de giz, para ser mais fácil de usá-los.

K: Você não usa lousas brancas, então?
T: Mudou. Lousas brancas são difíceis de serem utilizadas - o que soa muito estranho - o pó de giz já está me fazendo tossir.

K: Como sempre, você está utilizando palavras que imitam muito os sons que você está descrevendo, como 'bara bara', 'geho geho', 'poki poki', e assim por diante. É um risco ocupacional! Um traço de personalidade, talvez? Ah, aqui estão as coisas que você me pediu para trazer do Japão....
T: Obrigada! Papéis de Testes de Proficiência na Língua Japonesa passados, anúncios de carro, anúncios de flats e algumas revistas de moda!

K: Entendo a razão pela qual você queria os papéis dos testes, mas como você vai utilizar as outras coisas na classe?
T: Todos os alunos são funcionários da Toyota, e eu queria mostrar a eles como seus produtos são comercializados no Japão, então eu mostro a eles os anúncios japoneses. No momento, estou ensinando aos meus alunos como fazer pedidos, e achei que estas seriam boas maneiras de ensiná-los sobre preços, custos, comparações, adjetivos, e como utilizar o infinitivo. Se é algo japonês, posso utilizar como material de ensino. Recentemente eu também dei uma aula ensinando palavras que são utilizadas em japonês, mas que vêm de línguas estrangeiras (gairaigo). Da revista de moda, há muitas palavras estrangeiras como curto, longo, etc, e nós em breve estaremos fazendo roleplays sobre a ida aos cabelereiros.

K: Entendo. É bom que eu tenha trazido anúncios da Toyota. Tenho certeza que todos eles ficarão muito surpresos.
T: Sim.... mas algumas coisas na China, em comparação ao Japão, são mais caras. Por exemplo, se eu comprasse um apartamento em Tianjiang, um metro quadrado ia custar em torno de 60,000Yen. Esse é apenas o valor do espaço físico - móveis, janelas e outras coisas não estão inclusas. Mesmo assim, algumas crianças geralmente mudam-se com suas famílias para estarem próximas à escola onde estão estudando. Próximas o suficiente, de fato, para poderem almoçar em casa todos os dias.
K: Parece ser ultra-protetor! Então você nunca vê estudantes, como no Japão, carrendo consigo telefones celulares por todos os cantos?
T: Você vê! Recentemente, famílias com crianças na escola primária começaram a adquirir telefones celulares. Eu não tenho um, mas uma velha senhora que trabalha numa mercearia da cidade tem.

K: Apesar de ser mais caro do que no Japão, essa tendência está se espalhando. Estou surpreso!
T: Há telefones Motorola em Tianjing, e se você comparar Tianjing com outras cidades, você irá descobrir que é mais barato aqui. Em Tianjing, o preço das mercadorias é geralmente mais baixo, então o custo de vida é barato.

K: O que você acha da vida chinesa.
T: Eu me viro. Isso me lembra que, outro dia, estava na fila do McDonald's, e havia uma velha senhora que tentou furar a fila. Eu falei para a velha senhora 'você não aprendeu boas maneiras na escola?' em chinês, o que causou uma pequena discussão.

K: Você fala outras línguas?
T: Um pouco de indonesiano e espanhol.

K: Em quais países você já esteve?
T: Hmm........Alemanha, Holanda, Indonésia, Tailândia, Malásia, Cingapura, América and Índia.

K: Você realmente gosta de viajar não!
T: Se o país e a localização são diferentes, então as experiências serão diferentes, que é o que eu gosto.

K: Concordo totalmente! Enquanto estou aqui, gostaria de experienciar algo novo.
T: É difícil de saber, mas acho que você acabou de experimentar algo novo!

K: Eh! A carne que eu acabei de comer?!
T: .............

Retornar ao início da página


Anterior

Próxima

Menu


Click here to go to ACJS center homepage

www.yamasa.org Aichi Center Online Center Kanji Dictionary
Japan Travel Guide Yamasa TV! FM Okazaki Online


Created and maintained by Declan Murphy and the students and staff of the Yamasa Institute Multimedia Studio
© Yamasa - All rights reserved.