The Yamasa Institute
S tudent  N etwork 
Yamasa
Homepage Central

Network do Aluno

Colabore

Busca


Newsletter
Archive by issue
Things Japanese
Student Interviews
Staff interviews
In the News
Japan Guide
Other
Photos
Student Homepages
Email
Okazaki Guidebook
Library
Alumni
OCJS
Competition

Ajude-nos a tornar o informativo melhor!
Caixa de Sugestões

Anterior

Próxima

Menu

Toh Bansho
Toh Bansho
ENTREVISTANDO O STAFF: Toh Bansho (Vice-Presidente)

Toh Bansho trabalho no departamento de Assuntos Estudantis da Yamasa.

Jon:Você poderia dizer-me qual é, exatamente, seu papel na Yamasa?
Bansho Toh: Basicamente sou o administrador-chefe da Yamasa..

 
J: Há quanto tempo você vem trabalhando no Instituto Yamasa?
T: Desde 1993.

J: O que você fazia antes de vir para a Yamasa?
T: Antes de vir à Yamasa, estava trabalhando numa faculdade como o chefe do departamento japonês, enquanto também dava aulas de matemática e física. Minha especialização na Universidade foi física, e entre isso e lecionar, fiz diversos trabalhos diferentes.....

J: Todos que trabalham aqui falam pelo menos duas línguas, e sobre você?

T: Sendo chinês, posso falar chinês fluentemente. Falo coreano fluentemente, e um pouco de inglês, também. Aprendi russo e alemão há um bom tempo atrás, mas esqueci completamente.
 
J: Você parece trabalhar até tarde - quando você tem tempo de relaxar, o que faz?
T: Aos domingos aproveito para dormir até tarde, porque estou tão cansado. Quando tenho tempo, gosto de assistir filmes na TV, jogar 'go', ler livros, e por aí vai...

J: Qual você acha que é a maior dificuldade sobre o seu trabalho?
T: É muito difícil de resumir.... mas estou sempre me deparando com algum tipo de dificuldade ou problema. Mas certamente meu trabalho é o de resolver problemas, então sempre faço o que posso. "Japanese language school", literalmente, significa um lugar para se ensinar japonês. Atrás da língua há muita história e muita cultura do país onde a língua é utilizada. Para ajudar a nos comunicarmos, precisamos entender essa história e cultura. Há uma diferença entre competência em comunicação e competência na língua, e embora elas certamente interajam entre si, uma falta de competência na língua pode causar muitas dificuldades no entendimento mútuo.
 
No caso do Instituto Yamasa, atualmente temos alunos de mais de 20 países estudando aqui e, no passado, de mais de 50 nações de todo o mundo. Suas idades, formação acadêmica, necessidades, período de estadia, etc, são muito diferentes. Além disso, todo tipo de condições, como as instalações em si, as regras e leis administrativas no Japão aglomeram-se e às vezes fazem com que seja difícil que eu guie os estudantes tanto nos seus estudos, quanto em suas vidas. Contudo, este é o meu trabalho, é um prazer fazê-lo.

J: Algum plano para o futuro próximo?
T: Gostaria de ajudar a garantir que a Yamasa torne-se uma escola famosa, com uma boa reputação por todo o mundo. Isso é provavelmente um objetivo, ao invés de um plano.......
 
J: Sobre sua família?
T: Todos os meus filhos são adultos e já partiram - vivem independentemente. Então agora vivemos somente eu e minha esposa.

Retornar ao início da página


Anterior

Próxima

Menu


Click here to go to ACJS center homepage

www.yamasa.org Aichi Center Online Center Kanji Dictionary
Japan Travel Guide Yamasa TV! FM Okazaki Online


Created and maintained by Declan Murphy and the students and staff of the Yamasa Institute Multimedia Studio
© Yamasa - All rights reserved.