The Yamasa Institute
S tudent  N etwork 
Yamasa
Homepage Central

Network do Aluno

Colabore

Busca


Newsletter
Archive by issue
Things Japanese
Student Interviews
Staff interviews
In the News
Japan Guide
Other
Photos
Student Homepages
Email
Okazaki Guidebook
Library
Alumni
OCJS
Competition
Ajude-nos a tornar o informativo melhor!
Caixa de Sugestões
Anterior

Próxima

Menu

Edição 22 - sexta-feira, 9 de fevereiro de 2001

Conteúdo de Hoje:

1. Os primeiros aperitivos: Minha palavra japonesa predileta, Descontos para os Alunos, Empregos.
2. Informações sobre os cursos - Tour Discovery com início em 6 de abril.
3. Entrevista com o staff - Ban Sensei, coordenadora do programa AIJP.
4. Guia para o Japão: Seto-shi.


1. Os primeiros aperitivos (sim, eles estão se multiplicando).

(a) Minha palavra japonesa predileta.

Qual será ela? Bem, pensei (e imediatamente desisti) em "ganbare", que iria entrar na minha lista de coisas mais detestadas (sim, devido à preguiça excessiva). O que mais é em japonês, e você usa o tempo todo? "Jya-ne" nem chega perto, "moshimoshi" é uma palavra estranha, mas carece de algo essencial. "Ii desu ne" é uma escolha legal por sua ambigüidade (quantas maneiras diferentes existem de se dizer não, ao mesmo tempo que se diz sim?), assim como "deshou", que pode implicar que você está em total dúvida, enquanto parece concordar com o falante.

Finalmente, no entanto, tudo se resumiu a uma única palavra, "toriaezu". Muitas vogais... mas foi a combinação de um significado amplo, a sua aplicabilidade a praticamente qualquer situação, e conexões com o álcool, que fizeram-me escolhê-la. O lugar onde eu aprendi essa palavra pela primeira vez, num izakaya, é onde ela é mais útil. Você começa pedindo os pratos, "ika-yaki, tori-karage, negima nihon, yakitori yonhon, toufu-suteeki, shishamo-yaki..." e aí você chega ao limite das coisas que consegue ler do cardápio, e você ainda não está pronto pra começar a tentar descobrir o sashimi (você sente que se deu bem até então, e não quer arruinar sua imagem agora) - "toriaezu... (isso é tudo por enquanto...)". Prolongue-se um pouco, diminua no final, faça parecer que você está lendo por um momento e não consegue realmente decidir entre o rabisco à esquerda, ou o borrão à direita, e você chegou lá. Junto com os profissionais. O garçom/garçonete fica incrivelmente impressionado com suas aptidões no japonês, se eles chegaram a sequer entender sua pronúncia, e sua mesa estará cheia de comidas num piscar de olhos. Agora, você só tem que apreciar sua cerveja, enquanto a comida está sendo preparada.

"Toriaezu" é uma palavra tão útil, que você pode utilizá-la em qualquer lugar. O significa muda completamente, também. Leve as encomendas de um aluno aos Correios, peça pela cotação de envio via marítima ao Canada, e veja o valor. "Arigatou gozaimashita... Toriaezu..." (Obrigado... isso é tão ridiculamente caro que eu nunca mais voltarei aqui). Experimente, quando você tiver a oportunidade. Utilize: em qualquer lugar, a qualquer hora, com qualquer pessoa. Significado: Sim, Não, Imediatamente, Qualquer hora dessas, Nunca. E qualquer coisa no meio-termo também.

(b) Descontos para os Alunos:

Vocês ficarão encantados em saber que há novos descontos para os alunos, disponíveis. Se você completou um curso de estudos na Yamasa no passado, então tem direito a um desconto de 10% nas mensalidades, e um Passe de Ouro válido pelo ano inteiro, contanto que você complete seu formulário de inscrição pelo menos 6 semanas antes da data de início do curso, e o processo de inscrição completo pelo menos 5 semanas antes da data de início. Se você deixar os prazos- limite passarem, pagará os mesmos valores que todo mundo.

(c) Empregos:

Meu cargo ainda está aberto àqueles que se interessarem. Sim, estou partindo para novos desafios em Tokyo (bem, de volta aos estudos na Faculdade). Alguém por favor pegue o cargo, ou eles nunca me deixarão sair daqui! Bom salário, jatinho particular, casa de 10 cômodos, com piscina e complexo de home theater só para começar. Talvez...

Veja http://www.yamasa.org/acjs/network/english/careers.html para maiores detalhes, e contate careers@yamasa.org, caso você esteja interessado em candidatar-se. A maior parte deles está relacionada à edição de web e traduções. Estude japonês de graça, em troca de trabalho em meio-período no International Office. Estas posições são sempre necessárias - precisamos de pessoas durante o ano inteiro, então por favor contate-nos caso você também tenha interesse nessas posições no futuro.

(d) Outros:

Retornar ao início da página


 2. Informações sobre os cursos

Acomodações:

Villa 1, Residences K, e U lotadas até o final de março. Há lugares na Villa 2, 3&4, e Student Village. Geralmente ocorrem algumas mudanças de última hora, então verifique em admissions@yamasa.org para mais informações, ou veja o arquivo de disponibilidades, para mais detalhes.

Cursos de Longa Duração:

Visto de Estudante: As inscrições para abril 2001 foram encerradas, e foram enviadas ao Departamento de Imigração. Inscrições para outubro de 2001: já recebemos uma! O prazo-limite para as inscrições é dia 20 de junho, a cota é de 55 lugares - ainda restam 54. Se você quiser inscrever-se para esta data de início, por favor preencha um formulário de inscrição online (vide o catálogo de programas, para mais detalhes: http://www.yamasa.org/acjs/english/programs/apply.html ) ou contate admissions@yamasa.org, para maiores informações.

Cursos de Curta Duração:

Tour Discovery tour com início em 6 de abril - roteiro disponível em: http://www.yamasa.org/acjs/english/programs/discovery_tour20010406.html. Contate admissions@yamasa.org para maiores detalhes. Ainda há alguns lugares disponíveis - junte-se a um pequeno tour por todas as melhores partes do Japão. Inclui viagens a Kyoto, Fábrica de Cerveja Asahi, Desfiladeiros Tenryuu, Magome e Tsumago, Komagane, os 5 lagos de Fuji, Shiraito no Taki, Corredeiras de Kiso Gawa, Arimatsu (vide Guia para o Japão), Handa (vide Guia para o Japão), Hikone, Castelo de Inuyama, Museu de Arte Tokugawa, e muitos outros locais.

Tour Discovery de 29 de junho a 6 de julho quase completa - contate admissions@yamasa.org para maiores informações.

Todos os programas SILAC têm lugares, mas as acomodações são limitadas. Contate admissions@yamasa.org o mais breve possível, para maiores informações.


Retornar ao início da página

Anterior

Próxima

Menu


www.yamasa.org Online Center


Created and maintained by Declan Murphy and the students and staff of the Yamasa Institute Multimedia Studio
©1997-2000 Yamasa