|
|
|
Heute im Newsletter:
1. Kurzinfos: Wichtige Mitteilung, Mt. Fuji Ausflug, Tag
der offenen Tür bei der Asahi Brauerei, Ofuro Bar - Arbeits Möglichkeiten,
Japanischunterricht gratis, Online Kanji Wörterbuch.
2. Kursinformation.
3. Mitarbeiter Interview: Saori Yamada (SILAC)
4. Dinge in Japan: Im World Cup Fieber
5. Japanführer: Asahi Brauerei
6. Über das Aichi Center des Yamasa Institute für Japanischstudien
7. Abonnement-Information
1. Kurzinfos
(a) Wichtige Mitteilung:
Da der World Cup in weniger als einer
Woche stattfindet, gibt es einiges, über das man sich bewußt sein muß.
Es werden mehr als 400,000 Besucher erwartet, die während des World
Cups nach Japan kommen, das heißt, das die Transportmittel in und nach
Japan überfüllt sein werden. Falls Sie ab jetzt bis Ende Juni nach
Japan fliegen, breiten Sie sich darauf vor, daß es zu Verspätungen
beim Zoll oder der Einwanderung kommen kann. Die Kontrollen an den
Flughäfen, vor allem von Flügen von Europa, werden strikter sein als
normalerweise, da die japanische Polizei versucht Unruhestifter von
der Einreise abzuhalten und so terroristische Aktionen während des
Wettkampfs zu verhindern.
Falls sie ein Staatsangehöriger von Österreich,
Deutschland, Irland, Liechtenstein, Mexico, Schweiz oder Großbritanniens
sind, und geplant haben Ihr Visa von den ursprünglichen 3 Monaten,
die man bei der Einreise bekommen hat, zu verlängern, kann es sein,
daß Sie Probleme haben könnten. Einige Studenten aus diesen Ländern
konnten in letzter Zeit Ihre Kurz-Zeit Visas nicht verlängern, da die
Einwanderungsbehörde sagte, daß die Quote schon voll ist. Ob das stimmt
oder nicht ist umstritten, aber bitte seien Sie darauf vorbereitet,
daß Sie Ihr Visum während des World Cup nicht verlängern können. Ab
Juli sollte es keine Probleme geben.
Reisen in Japan zwischen dem 30. Mai und
dem 30. Juni kann auch etwas schwieriger sein, da viele Fans zu den
Spielen reisen werden. Es wird auch sehr wenig Unterkünfte geben, deswegen
sollten Sie, sofern Sie irgenwelche Ausflüge in Japan planen, Ihre
Unterkünfte im voraus buchen. Es gibt immernoch tausende von Tickets
für die Spiele in Korea, aber 95% der Karten für die Spiele in Japan
sind ausverkauft, deswegen verlassen Sie sich besser nicht darauf noch
ein Ticket für eines der Hauptspiele zu bekommen. Der Name des Kartenbesitzers
wird aufgedruckt sein, und man muß, wenn man in das Stadium kommt,
einen Ausweis mitbringen, passen Sie auf, wenn Sie Karten von Leuten
kaufen wollen, die behaupten Sie hätten welche übrig.
(b) Dinge in Japan:
- Tahara Drachen Matsuri: Am
Wochenende vom 25. zum 26. Mai wird das Tahara Drachen Festival im
Toyota Jidosha Kosei Center ( 10 Minuten mit dem Taxi von der Mikawa
Tahara Station entfernt) abgehalten. Das Ziel ist es, die Drachen
der anderen Team mit Ihrem abstürzen zu lassen. Für alle die keinen
eigenen Drachen haben, oder nicht wissen wie man einen macht, wird
am 25. von 11.00 Uhr eine gratis Drachenbastelstunde angeboten.
Am Sonntag den 26. beginnt das Fest um 9.00 Uhr in Hana-no-ki
Hiroba mit dem Drachenkampf Wettbewerb, der den ganzen Tag andauern
wird. Um dorthin zu gelangen, nehmen Sie den Meitetsu Nagoya
Honsen nach Toyohashi und von dort den Toyohashi Tetsudo's Atsumi-sen
zur Mikawa Tahara Station. Mit dem Taxi dauert es 10 Minuten
von der Station zum Toyota Jidosha Kosei Center, dem Ort des
Geschehens am Samstag. Am Sonntag findet das Fest 15 Minuten
zu Fuß nach Hana-no-ki Hiroba von der gleichen Station statt.
Weitere Informationen (auf Japanisch) bekommen Sie unter: (05312)
3-3516.
- Zenmeditations Kurse gratis!: Das
Institut für Zen Studien (Zen Kenkyujo) in der Aichi Gakuin
Universität bietet einmal im Monat Zen Meditationen an. Reservierungen
sind nicht nötig und Informationsbroschüren sind auf Englisch
erhältlich. Weitere Informationen (auf Japanisch) bekommen
Sie unter: (0561) 73-1111.
- Japanischunterricht
gratis! ! Die Okazaki International
Association veranstaltet freien Japanisch
Unterricht von Freiwilligen für alle Nicht-Japaner,
die in Okazaki leben. Jeden Samstag von
14.30 Uhr bis 4.30 Uhr im Tatsumigaoka-kaikan
( 3.Stock), 10 Minuten zu Fuß von der Higashi
Okazaki Station bis zum Higashi Myodaiji
cho. Der Unterricht findet auch jeden 2.,
3. und 4. Donnerstag und Sonntag jedes
Monats in der Aoi Hall in Yamasa von 10.00
Uhr bis 12.00 Uhr statt. Mehr Informationen
unter 0564-23-6644.
- Besteigen
Sie Mt
Fuji: Die
jährliche
Pilgerreise
zu Japans
Nationalsymbol
wurde für
das Wochenende
27./28.
Juni geplant.
Die Besteigung
von Mt.
Fuji ist
offen für
alle, die
teilnehmen
möchten,
und ist
wirklich
eine lohnende
Erfahrung.
Die Kosten
betragen
12,200
Yen, 5%
Steuern
inclusive,
und beinhaltet
den Transport
hin und
zurück
und Sake
von Declan,
wenn Sie
den Gipfel
erreichen.
Für mehr
Informationen
kontaktieren
Sie bitte
Declan
Murphy
im International
Office .
(c) Ofuro Bar - Arbeits Möglichkeiten:
Yamasa's Campuskneipe, die Ofuro Bar, wurde endlich fertig gestellt und
sucht nach Mitarbeitern, abends für ungefähr vier Stunden von Montag bis
Samstag. Arbeitserfahrung als Kellner ist von Vorteil und man muß ein ein
bißchen Japanisch sprechen können. Für mehr Informationen wendet Euch bitte
an Declan Murphy im International
Office.
(d) Online Kanji Wörterbuch jetzt abrufbar:
Am Donnerstag, den 17. Januar, haben die Programmierer aus unseren Büros
die Testversion von YAMASAs OCJS Online Dictionary gestartet. Das Wörterbuch
wird in Englisch, Chinesisch (Traditionell), Spanisch, Deutsch, Tschechisch
und Koreanisch veröffentlicht und enthält nicht nur ein Wörterbuch sondern
auch eine Nachschlagewerk für Kanji-Schriftzeichen in einer Online-Datenbank.
Da zur Zeit nur die Testversion läuft, ist der Server sehr langsam. Mit
ein bisschen Geduld bekommt man aber eine gute Vorstellung davon, was die
Entwickler im OCJS Projekt in den letzten 18 Monaten auf die Beine gestellt
haben. Schaun Sie sich doch dieses praktische Anwendung einmal an:
http://www.yamasa.org/ocjs/kanjijiten/index.html
(e) Radio Show:
 |
|
Joseph
Huang und die Lehrer im FM
Okazaki Studio
|
Joseph
Huang, der
kürzlich
sein Studium
in Yamasa
beendet hat,
wird seine
Show jeden
Montag Abend
von 21.30
Uhr auf FM
Okazaki fortsetzen.
Falls Sie
gerne in
der Show
auftreten
wollen oder
ein Lied
in der Show
hören wollen,
senden Sie
eine Widmung
oder eine
Nachricht
an Joseph,
die dann
während der
Show vorgelesen
wird, oder
kommen Sie
ins International
Office oder
faxen Joseph
direkt unter
0564 55-8764
(Vergessen
Sie nicht
Ihren Namen
und den von
Joseph auf
dem Fax zu
erwähnen).
Streaming-Audio wurde nun wiederhergestellt. Wegen der gesetzlichen Unsicherheit über
die Urheberrechte für Musikstücke, werden wir die Sendung aber nicht mehr "streamen" dürfen,
wenn gerade Musik auf der FM 76.3 gespielt wird - die einzige Möglichkeit,
das "Streamen" während der Gesprächsrunden wieder aufzunehmen, wäre wenn
wir die Hintergrundmusik herausschneiden, die in Japan so beliebt ist.
Die URL für FM Okazaki ist : http://www.763.fm/live.html Sie
müssen einen Player herunterladen wenn Sie noch keinen installiert haben.
Bitte beachten Sie, dass Musik etwa ein Drittel der Sendezeit ausmacht
- wenn zwei Lieder hintereinander gespielt werden, müssen Sie vielleicht
ein bisschen warten, bis Sie den Sender wieder hören können.
Das Programm der Station ist eine gute Art und Weise, wie Sie Ihre Japanisch
Kenntnisse verbessern können. Das Program für April bis Juli gibt es (
natürlich auf Japanisch) im pdf Format. Bitte beachten Sie, daß es ein
Heavy File ist, und in einem neuen Fenster öffnet. Sie bekommen das Dokument
unter: http://64.56.185.232/pdf/fm0204_06.pdf
(f) Jobs:
| Eine
lokale Firma ist an einem japanisch
sprechenden Ausländer
mit Marketing Erfahrung für
einen Produkt Manager Postenm
interessiert, der dann eines
der Hauptprodukte handhaben wird.
Die Produktlinie ist von einem
der wichtigsten europäischen
Hersteller. Der Bewerber sollte
einen Universitätsabschluß haben,
fließend
English sprechen und Japanisch
Kenntnisse im fortgeschrittenen
Bereich haben ( minimum ist das
Level 2)und sollte sich für
2-3 Jahre für
die Arbeit verpflichten. Für
mehr Informationen kontaktiert
Declan Murphy in dem International
Office. |
Bei
YAMASA
suchen
wir weiter
Mitarbeiter
für die
folgenden
Stellen:
Nutzen
Siehttp://www.yamasa.org/acjs/network/english/careers.html für
Einzelheiten
und andere
freie
Stellen careers@yamasa.org wenn
Sie sich
bewerben
wollen.
Die meisten
Stellen
haben
mit Webpublishing
und Übersetzung
zu tun. Umsonst Japanischlernen für eine Halbtagsbeschäftigung
im International
Office.
Es handelt
sich
um permanente
Stellen
- wir
brauchen
Leute
das ganze
Jahr.
Sie können
uns also
auch
kontaktieren,
wenn
Sie sich
für Stellen
interessieren,
die erst
später
im Jahr
beginnen
sollen.
(g)
Andere
Info:
Jon
Walden
Bewerbungs Koordinator, International Office
The Yamasa Institute - Aichi Center for Japanese Studies
1-2-1 Hanehigashimachi Okazaki
Aichi Japan 444-0832
Tel:
+81 (0)
564 55
8111
Fax: +81
(0) 564
55 8174
(admissions)
Fax: +81 (0) 564 55 8113 (student affairs)
Email: admissions@yamasa.org
Email: newsletter@yamasa.org
URL: http://www.yamasa.org/acjs/
URL: http://www.yamasa.org/acjs/network/
Zurück
zum
Seitenanfang
2.
Kursinformation
Unterkunft
Von
Anfang
August
sind
die Einzelzimmer
inVilla
Studio
Apartments
3 und
4 vollbelegt, Residence
U und K sind
bis Juli
voll
und Residence
L ist
auch
vollbelegt
bis August
2002.
Das Student
Village ist
auch
ausgebucht,
und die
einzige
mögliche
Unterkunft,
die bis
August
2002
frei
ist,
ist das Rec
World
Hotel.
Sprachschüler
die sich
für Kurse
im Juni
und Juli
bewerben
wollen
und in
den Unterkünften
wohnen
wollen,
die zur
Zeit
belegt
sind,
werden
auf eine
Warteliste
gesetzt.
Es gibt
normalerweise Änderungen
in letzter
Minute,
deshalb
setzen
Sie sich
mit Admissions für
Informationen
in Verbindung
oder
checken
Sie die
Datei "Verfügbarkeit" für
Einzelheiten.
Bitte
beachten
Sie,
dass
wir ihre
Unterkunft
nicht
reservieren
können
bis Sie
die vollen
Kursgebühren überwiesen
haben.
Zimmer
in den
Wohnungen
im Anbau
des Rec
World
Hotel (in
der Nähe
des Daijuji Tempels) werden von uns angemietet, wenn
die Zimmer
und Wohnungen
von Yamasa
voll
sein
sollten.
Die Preise
für die "1K-Singles" and "2K-Shared" Wohnoption
ist jetzt
billiger
und entspricht
den Preisen
im Student Village. Für mehr Information über
die Apartments
im Rec
World
Hotel
Anbau,
kontaktieren
Sie die
Seite:
http://www.yamasa.org/acjs/english/hotel.html (für
die Beschreibung
der Unterkunft)
http://www.yamasa.org/acjs/english/tankisei.html (Für
die
Preisliste
der
verschiedenen
Unterkunfstmöglichkeiten)
Nachricht
vom Housing
Office: Bitte
beachten
Sie,
dass
es sehr
wichtig
ist,
die Präferenzen
für Ihre
Unterbringung
klar
anzugeben.
Höherrangige
Unterbringung
ist möglich,
wenn
es Absagen
gibt
- wenn
also
ihre
1. Wahl
ein Einzelzimmer
im Village
ist,
wählen
Sie "Village
Single" als
1. Wahl, "Residence
U" als
2. Wahl
und so
weiter.
Langzeit-Kurse:
Studenten
Visa: Bewerbungen
für April
2002 und
Oktober
2002: Die
Bewerbungsfrist
für Studenten-Visas
ab April
2002 ist
schon vorbei.
Bewerbungen
für das
Semester
ab Oktober
können
ab jetzt
bis spätestens
20. Juni
eingereicht
werden.
Wenn Sie
mehr Informationen
benötigen,
vergleichen
Sie die
Bewerbungsfristen,
die Studenten-Visa,
die im
Prgrammkatalog
zu jedem
Kurs angegeben
sind. Wenn
Sie sich
für Oktober
2002 bewerben
wollen,
füllen
Sie bitte
das Onlineformular
aus. Details
unter: http://www.yamasa.org/acjs/english/programs/apply.html oder
kontaktieren
Sie Admissions für
nähere
Infos.
Kurzzeit-Kurse:
| Reisepläne
der Entdeckungsreisen beginnend
am
23.
August: http://www.yamasa.org/acjs/english/programs/discovery_20020823.html Setzen
Sie
sich
mit Admissions für
Einzelheiten
in
Verbindung.
Es
gibt
noch
ein
paar
freie
Plätze
-Kommen
Sie
mit
auf
eine
Tour
in
einer
sehr
kleinen
Gruppe:
Beinhaltet
Tokyo
Disneyland,
Goza
Strand,
Tokyo,
Ueno
Koen,
Goza
Fischmarkt,
Obara
washi,
Hamanako,
Dogashima,
Shimoda
Bucht,
Minami
Izu,
Onsen
und
Gourmet:
Fisch,
Kyoto
-
Ryoanji,
Nijo
Burg,
Kiyomizudera,
Jishu
Jinja,
Ago
Bucht,
Tenryu
Schlucht,
Komagane-take,
Mindscape
Museum
und
viele
andere
interessante
Ziele. |
Andere
Entdeckungsreisen
haben alle
noch freie
Plätze
- setzen
Sie sich
mit Admissions für
weitere
Informationen
in Verbindung.
Die Termine
für Touren
im nächsten
Jahr finden
sie unter: http://www.yamasa.org/acjs/english/programs/discovery_dates.html
Alle SILAC Programme
sind noch
belegbar,
aber alle
Unterkünfte
sind bis
zum 8.
August
voll, außer
es gibt
einige
Kontaktieren
Sie Admissions so
bald wie
möglich
für mehr
Informationen.
Zurück
zum Seitenanfang
3.
Mitarbeiter
Interview:
Saori
Yamada
(Lehrerin
- SILAC)
 |
| Saori
Yamada |
Dieses
Interview
wurde von
Mun Jong-Gap,
einem Workstudy
Student
aus Korea
gemacht,
der seit
9 Monaten
im International
Office
arbeitet
und die
Englische
Homepage
ins Koreanische übersetzt.
Yamada
Saori lebt
mit Ihren
Eltern,
Großvater
und jüngerem
Bruder
in der
Nähe von
Yamasa.
Saori
Yamada: Ist
dieses
Interview
Ihre
letzte
Arbeit
für das
International
Office?
Mun
Jong-Gap: Naja,
so mehr
oder
weniger.
Ich höre
nächsten
Monat
auf.
Danke,
daß Sie
Ihre
wertvolle
Zeit
für dieses
Interview
opfern.
Letztes
Jahr
waren
Sie meine
Hauptlehrerin
im SILAC
Programm
und ich
war für
einen
Monat
in Ihrer
Klasse.
Damals
fand
ich den
Unterricht
so gut,
daß ich
nicht
eine
Klasse
höher
gehen
wollte.
Und selbst
jetzt
noch
vermisse
ich meine
alten
Klassenkamaraden.
OK, fangen
wir mit
dem Interview
an- warum
haben
Sie sich
entschieden
eine
Lehrerin
zu werden?
Y: Als
ich in
der Schule
war,
habe
ich Englisch
gelernt.
Und ich
glaube,
egal
wie sehr
man eine
Sprache
auch
lernt,
es wird
immer
sehr
schwierig
sein,
sie bis
ins letzte
Detail
zu verstehen.
Und damals
habe
ich mich
gefragt,
wie gut
ich meine
Muttersprache,
Japanisch,
verstehe,
und dachte
mir,
daß ich
sie nicht
so gut
kannte
wie ich
eigentlich
sollte.
M: Ach
so. Ist
dieser
Job hier
Ihr erster?
Wann haben
Sie angefangen
für Yamasa
zu arbeiten?
Y: Ich
habe
vor 5
Jahren
angefangen
hier
zu arbeiten,
aber
ich bin
ein Jahr
lang
in Deutschland
gewesen,
deswegen
sind
es insgesamt
nur 4
Jahre.
Bevor
ich hier
zu unterrichten
angefangen
habe,.....
Fortgesetzt
unter: http://www.yamasa.org/acjs/network/english/newsletter/staff_int_21.html
Zurück
zum Seitenanfang
4.
Dinge
in Japan:
Im World
Cup Fieber
Es wurde
vor über
6 Jahren
verkündet,
daß Japan
mit Korea,
einer Kolonie
in der
Vorkriegszeit
und momentan
ein wirtschaftlicher
Rivale
Japan's
2002 den
World Cup
ausrichten
würde,
aber erst
jetzt langsam
fängt das
World Cup
Fieber
an. Villeicht
ist Baseball
dran schuld,
oder Sorgen über
Hooligans,
oder daß es
in letzter
Zeit wenig
Sympatien
für die
japanische
Nationaleinstellung
gegeben
hat, aber
der Enthusiasmus
und die
Unterstützung,
die normalerweise
bei dem
größten
Sport Ereignis
der Welt
vorzufinden
sind, haben
sehr lange
gebraucht,
um sich
zu zeigen.
Seit die
Teams von
Italien,
Argentinien,
England,
Kamerun,
Tunesien
usw. in
Japan ankommen,
fängt das
Land langsam
an, sich
daran zu
gewöhnen.
Man kann
den Medien-
Radio,
Fernsehen
und Werbung,
die alle
ihren Teil
dazu beitragen,
nicht entkommen.
Viele der
kleinen
Städte,
in denen
die nationalen
Teams untergebracht
werden,
rollen
für die
Teams den
roten Teppich
aus. Kinder
in Kanagawa,
im östlichen
Japan,
probieren
nigerianisches
Essen,
und die
Bewohner
des abgelegenen
Dorfes
Nakatsue
im Süden,
wissen
wo sie
Kamerun
auf der
Landkarte
finden,
und versuchen
Französisch
zu lernen,
um das
Team begrüßen
zu können.
Und die
Kinder
in einer
der Schulen
lernen
die Nationalhymne
von Kamerun,
um sie
zu singen
, wenn
das Team
ankommt
Und sogar
der japanische
Ministerpräsident
Junichiro
Koizumi
führte
seine Fußball
Künste
vor.......
........
Fortgesetzt
unterhttp://www.yamasa.org/acjs/network/english/newsletter/things_japanese_25.html
Zurück
zum Seitenanfang
5.
Japan
Führer:
Asahi
Brauerei
Bier
ist schon
was besonderes.
Was wäre
die Welt
ohne Bier?
Es heißt
sogar,
daß die
Produktion
von Bier
einer der
Schlüsselfaktoren
war, warum
die Menschheit
das Normadenleben
aufgegeben
hat und
anfing
Korn anzubauen.
Bier wurde
in Japan
erst sehr
viel später
bekannt,
aber es
dauerte
nicht lange,
bis es
aufholen
konnte
um langsam
den Sake
Konsum
zu überholen.
Heutzutage
ist der
Bierkonsum
massiv,
und riesige
Brauereien
wie die
Asahi Brewing
Co in Nagoya
sorgen
dafür,
daß das
Getriebe
der Gesellschaft
reibungslos
am Laufen
bleibt.
Brauerei
ist natürlich
eine Art
der Herstellung
und etwas,
was die
Menschen
in der
Aichi Präfektur
immer laut
verkündet
haben,
worin sie
ziemlich
gut sind.
Die Firma
wurde 1889
in Osaka
gegründet
und das
erste Asahi
Bier wurde
in .........
Fortgesetzt
unter http://www.yamasa.org/japan/english/destinations/aichi/asahi_brewery.html
Zurück
zum Seitenanfang
6. ÜBER
DAS AICHI
CENTER
DES YAMASA
INSTITUTE
FÜR JAPANISCHSTUDIEN
Das Yamasa
Institute
hat es
sich zur
Aufgabe
gemacht,
hochqualifizierte
Ausbildung
in Japanisch
anzubieten.
Wir sind
eine gemeinnützige
Organisation
und Teil
der Hattori
Gruppe.
Wir wurden
anerkannt
von der
Association
for the
Promotion
of Japanese
Language
Education
- APJLE,
Auszeichnungsnummer
B302 -
und sind
das "einzige
Institut
in der
Mikawa-Region,
mit entsprechenden
Programmen,
Systemen,
Lehrplänen
und Einrichtungen,
die für
eine qualifizierte
Sprachausbildung
in Japanisch
nötig sind" (laut
dem Justizministerium).
Die exzellente
Qualität
unserer
Programme
wird anerkannt
und unser
Institut
als "eines
der besten
entsprechend
den Richtlinien
autorisierten
japanischen
Sprachinstitute" anerkannt;.
Tatsächlich
sind wir
sogar die
einzige
Schule
in der
Mikawa-Region,
der diese
hochrangige
Auszeichnung
verliehen
wurde.
Für Details,
besuchen
Sie die
Akkreditierungs-Seite
der Website
unter http://www.yamasa.org/acjs/english/accreditation.html
Zurück
zum Seitenanfang
7.
Abonnement-Information
Sie bekommen
diesen
Newsletter,
weil Sie
einmal
das Aichi
Center
des Yamasa
Institute
für Japanischstudien
via E-mail
kontaktiert
haben,
oder weil
Sie einen
internetbasierten
Service
zum Thema
japanische
Sprache
konsultiert
haben und
Ihre Anfrage
an uns
weitergeleitet
wurde.
Wenn Sie
keine weiteren
Ausgaben
dieses
Newsletter
erhalten
wollen,
schicken
Sie bitte
eine Nachricht
an unsubscribe@yamasa.org mit
dem Wort "unsubscribe" im
Titel.
Wir entschuldigen
uns für
eventuell
entstandene
Unannehmlichkeiten.
|