Hattori Foundation Logo
The Yamasa Institute
S tudenten  N etzwerk
Yamasa
Hauptseite

Studentennetzwerk

Mitmachen

Suchen


Newsletter
Archiv nach Ausgabe
Dinge in Japan
Studenten-Interviews
Mitarbeiter-Interviews

Japanführer
Anderes
Photos
Student Homepages
Email
Okazaki Guidebook
Library
Ehemalige
OCJS
Competition

Vorheriger

Nächster

Menu

Heute im Newsletter:

1. Kurzinfos: Hadaka Matsuri, Ume Blüten, Billiger Zugfahren, Skifahren in Hakuba und Gifu Ken, Neues Format des "Acceleration Program", Online Dictionary
2. Kursinformation
3. Studenten-Interview: Jiraporn Supachartkaisorn (Thailand)
4. Japanführer: Horyuji Tempel
5. Über das Yamasa Institut für Japanischstudien
6. Subscription-Optionen


1. Kurzinfos

(a) Aktivitäten:

  • Hadaka Matsuri findet in Inazawa City am Sonntag, den 24. Februar statt. Das "Nackte Festival" wird jedes Jahr am Konomiya Schrein in Inazawa abgehalten. Dieses Fest dreht sich um shin-otoko, der von Kopf bis Fuss rasiert wird und dann ein paar Tage vor Beginn des Festivals im Schrein eingesperrt wird. Am Tag des Fests wird er dann freigelassen und rennt von einem Teil des Schreins zum anderen, während Männer in Lendenschürzen (sarashi) versuchen Ihn zu berühren, was Glück bringen soll. Ein wirlich bizarres Spektakel, aber eines das sicher den Besuch wert ist. Um zum Konomiya Schrein zu kommen, nehmen Sie die Honsen-Linie (Meitetsu) ab Nagoya HBF bis zur Haltestelle Konomiya, oder Sie nehmen den JR Tokaido Honsen bis Inazawa. Weil jede Menge Leute das gleiche Ziel haben, sollte es kein Problem sein hinzufinden. Der Höhepunkt des Fests ist zwischen 16:00h und 17:30h am 24. Februar.

  • Ume Blüten: Februar ist der Monat der Plaumen- (ume) blüten, die zwischen Mitte Feburar bis späten März in Blüte steht. In und um Nagoya gibt es eine Menge Plätze, wo man die rosaweissen Blüten bewundern kann - Nagoya Castle, Nagoya City Nogyo Center (mit der Tsurumari-Linie bis Hirabiri und dann mit dem Bus bis Araike), und Sori-ike in Chita City (mit der Meitetsu Tokoname-Linie bis Asakura und dann mit einem lokalen Bus bis Sori-ike).

  • Okazaki International Association bowling competition: Am Samstag, den 23.Februar im Okazaki Grand Bowl haben Sie ab 10:00h die Chance, ihre Kegelkünste mit einigen der Besten (und Schlechtesten) zu messen, die die Okazaki International Association vorweisen kann. Obwohl die Bewerbungsfrist schon am 6. Februar zuende ging, kann es gut sein, dass noch Plätze frei sind. Die Kosten betragen 1,000 Yen und mehr Informationen und die Reservierungsmöglichkeit gibt's unter: 0564-23-6644.

  • Ieyasu Parade: Wenn Sie beim grössten Festival des Jahres mitmachen wollen, das Okazaki am Sonntag, den 7. April zu bieten hat müssen Sie schnell sein! Bis zu 19 Leute können in der Gruppe der Okazaki International Association mitmachen. Verkleiden Sie sich mit einem traditionellen Samuraikostüm und machen Sie mit beim Scheingefächt am Flussufer des Otogawa-Flusses. Es kostet nichts und alles was Sie tun müssen ist, sich beim OIA Büro anzumelden. Tel. 0564-23-6644 oder per E-mail unter oia@mte.biglobe.ne.jp. Die Bewerbungsfrist geht bis Mittwoch, den 27. Februar.

  • Café Broome Party: Wieder eine heisse Nacht in Okazaki´s Disse Nummer Eins. Am Samstag, den 16. Februar von 19:00h bis Mitternacht. Für nähere Informationen kann man unter 0564-28-6777 anrufen oder im International Office vorbeikommen. Broome ist im 2. Stock des Shipue Building 1-34 Zaimoku-Cho entlang der nächsten Strasse vom Cibico Kaufhaus. Gehen Sie an Cibico vorbei (Sie sehen Tokai Bank an der rechten Seite) und biegen links ab an der nächsten Kreuzung, gehen Sie etwa 500 meter weiter und Sie sehen Broome zu Ihrer Rechten.

    (b) Billiger Zugfahrn, Universal Studios und Disneyland Tickets:

    Reisen kann in Japan recht teuer werden, aber wenn Sie rechtzeitig planen können Sie eine Menge Geld mit dem seishun ju-hachi kippu sparen. Dieses Ticket kann in der Zeit zwischen dem 20. Februar und dem 31.März gekauft werden. Es kostet 11,500 Yen und ist für alle JR-Linien in ganz Japan gültig. Es gilt entweder für eine Periode von 5 Tagen oder 5 einzelne Ein-Tages Ausflüge. Das Ticket gibt's an jedem JR-ticket Büro.

    Neben dem seishun ju-hachi kippu hat JR noch andere interessante Angebote. Für Bahnfahrten (im Shinkansen) von Nagoya zu den Universal Studios Japan (USJ) oder Tokyo Disneyland gibt es einen schönen Rabatt auf die Eintrittskarten. Das 'higaeri holiday kippu' für die USJ gibt es für Wochenenden und Feiertage. Für 12,900 Yen gibt es die Zugfahrt ab Nagoya und wieder zurück sowie die Eintrittskarte für die Studios. Die Fahrkarten nach Disneyland/Disneysea kosten 24,980 Yen für einen Eintagespass und die Hin- und Rückfahrt im Kodama oder Hikari Shinkansen. Es wird empfohlen rechtzeitig eine Reservierung zu machen. Die Tickets für beide Themenparks werden in allen grösseren Reisebüros verkauft und sind auch bei midori-no-madoguchi im Nagoya HBF erhälich.

    (c) Skifahren:

    Der erste Skiausflug des Jahres nach Hakuba war erfolgreich (keine gebrochenen Beine oder andere schlimmen Verletzungen!) und Declan wird nochmal eine Gruppe auf den letzten Ski-Ausflug der Saison am 15. März mitnehmen. Eine kleine Anzahl von Leuten kann mit nach Hakuba in der Nagano Prefecture und wenn sie Anfänger sind, sogar in den Genuss von GRATIS (!) Ski- oder Snowboard-Unterricht kommen. Von keinem geringeren als dem berühmt-berüchtigten Abfahrts-Experten Murphy. Alle die keine Stunden brauchen sind herzlich eingeladen, den Super G Kurs zu versuchen (nur ein Ski, keine Stöcke, Helm optional). Snowboarder sind auch Willkommen.

    Die Skiausflug kostet 20,000 Yen und beinhaltet:

  • 1-Tages-Liftkarte für Samstag
  • 2 Übernachtungen (Freitag und Samstag), nur 100 Meter entfernt vom nächsten 'Gelande' - das heisst: Nacht-Skifahren ist möglich,
  • Frühstück am Samstag und Sonntag, Brotzeit am Samstagabend.

    (Nicht im Preis inbegriffen sind: Leihgebühren für Skiausrüstung, Mahlzeiten am Freitagabend, irgendwelche Mittagessen oder eine Liftkarte für Sonntag).
    Die Tour startet am 15. März und endet am Sonntagabend, den 17.März.

    Bitte kommen Sie zum International Office in der Aoi Halle für mehr Informationen über Leihgebühren für Skiausrüstung und wegen der Reservierung und Bezahlung. Die Plätze für alle Ausflüge sind begrenzt und werden nach dem 'wer zuerst kommt, malt zuerst'-Prinzip vergeben. Also sehen Sie zu, dass Sie früh reservieren!

    Wenn Sie lieber einen Eintagesausflug zum Skifahren machen möchten ist das Angebot von JR (Japan Railways) zusammen mit 'Ciao Ontake Snow Resort' wahrscheinlich das richtige für Sie. Für nur 6,000 Yen gibt's Hin- und Rückfahrt ab Nagoya HBF zum Skigebiet in der Gifu Prefecture und obendrauf eine 1-Tages-Liftkarte. Netto-Skizeit wären bei so einem Ausflug etwa 6 bis 7 Stunden. Auf der Seite http://www.ciao.co.jp finden Sie mehr über Preise und andere Angebote. Weil ich selber vor ein paar Wochen dort war, kann ich das Skigebiet nur empfehlen: Es ist leicht zu erreichen und gut organisiert. Als blutiger Anfänger tut man sich aber vielleicht etwas hart, denn es gibt keine Schlepplifte, um zu den Babypisten zu kommen.

    (d) Online Kanji Wörterbuch jetzt zugänglich:

    Am Donnerstag, den 17. Januar, haben die Programmierer aus unseren Büros die Testversion von YAMASAs OCJS Online Dictionary gestartet. Das Wörterbuch wird in Englisch, Chinesisch (Traditionell), Spanisch, Deutsch, Tschechisch und Koreanisch veröffentlicht und enthält nicht nur ein Wörterbuch sondern auch eine Nachschlagewerk für Kanji-Schriftzeichen in einer Online-Datenbank. Da zur Zeit nur die Testversion läuft, ist der Server sehr langsam. Mit ein bisschen Geduld bekommt man aber eine gute Vorstellung davon, was die Entwickler im OCJS Projekt in den letzten 18 Monaten auf die Beine gestellt haben. Schaun Sie sich doch dieses praktische Anwendung einmal an:

    http://www.yamasa.org/ocjs/kanjijiten/index.html

    (e) Neues Format Acceleration Program:

    Ab April 2002 wird das Acceleration Program restrukturiert und in zwei neue Formate aufgeteilt:

  • Format 1 hat 28 Stunden pro Woche, 20 Stunden Grammatik mit Fokus auf Lese- und Schreibfähigkeit, mit 4 Wahlfächern, um gezielt auf Schwächen eingehen zu können, sowie 4 CALL-Seminar-Stunden, die auf das Wiedererkennen von Kanji und Hörverständnis ausgerichtet sind.

  • Format 2 wird die selbe Stundenzahl haben, wie Format 1 (also 28), davon sind 23 Stunden Grammatik mit Fokus auf Kommunikationsfähigkeit und 5 CALL-Seminar-Stunden, die das Wiedererkennen von Kanji und Hörverständnis ausgerichtet sind.

    (f) Radio Show:

    Radio Show

    Joseph Huang und die Lehrer im FM Okazaki Studio
    FM Okazaki

    Joseph Huang hat sich entschlossen, noch mindestens 3 Monate als DJ bei FM Okazaki zu bleiben; am besten natürlich in Gesellschaft. Deshalb sucht FM Okazaki nun einen weiblichen Co-moderator für Joseph (AIJP) bei seiner Sendung am Montagabend. Wenn Sie gerade bei YAMASA studieren und gut japanisch sprechen (etwa Level 2 im JLPT), gibt es vielleicht eine Möglichkeit für Sie, ab April Co-moderator zu werden. Wenn Sie sich also dafür entscheiden mitzumachen, setzen Sie sich so früh wie möglich mit FM Okazaki in Verbindung.

    Wenn Sie einen Liedwunsch haben, Grüsse oder andere Infos senden lassen wollen, dann kommen Sie bitte zum International Office oder faxen Joseph direkt unter 0564 55-8764 (Vergessen Sie nicht Ihren Namen und den von Joseph auf dem Fax zu erwähnen).

    (g) Shodo (Japanische Kalligraphie) Stunden:

    Heutzutage benutzen die meisten Japaner Bleistift, Kuli oder den Computer, um Briefe und Dokumente zu verfassen. Die Shodo-Kunst (Kalligraphy), bei der Tinte und Pinsel benutzt werden, um die Chinesischen Kanji und Japanischen Kana zu zeichen, bleibt ein traditioneller Teil der Kultur Japans. Wenn Sie gern mehr über Shodo lernen möchten, können Sie das jeden Montagabend von 19:00h bis 20:00h im 'Student Village' tun. Kato Erina sensei hält hier GRATIS den Unterricht im Shodo. Ein Shodo-Schreibset können Sie für 1,500 Yen kaufen. Jeder ist herzlich eingeladen mitzumachen. Bitte kommen Sie vor Donnerstag zum International Office wenn Sie sich anmelden wollen.

    (h) Jobs:

    Eine Firma vor Ort würde gerne einen Ausländer einstellen, der Japanisch sprechen kann. Vorraussetzung sind Erfahrung im Marketing, um als Produktmanager ein grösseres Projekt zu betreuen. Die Produktpalette kommt von einem wichtigen Europäischen Hersteller. Ein erfolgreicher Bewerber soll ein abgeschlossenes Hochschulstudium besitzen, fliessend Englisch sprechen, Japanischkenntnisse von hohem mittleren Niveau (entspricht Level 2, mindestens) und