|
| Hauptseite |
|
Heute im Newsletter: 1.
Kurzinfos: Goldene
Woche, Social Tennis Club, Aktivitäten. 1. Kurzinfos. (a) Goldene Woche, Social Tennis Club, Aktivitäten:
Wegen der goldenen Woche vor zwei Wochen gab es keinen Newsletter. Aufgrund der Zuschriften vieler Enttäuschter Leser, werde ich zusehen, dass Sie inzukunft auch über die Feiertage nicht auf Ihren beliebten Newsletter verzichten müssen. Ich nutzte die Feiertage und die Chance von Declan auf Bewährung aus dem Office gelassen zu werden für einen kleinen Urlaub. Ich war in Nagano, habe ein paar Tage in einem Ryokan übernachtet und ein 'Onsen' (heisse Quelle) besucht. Obwohl ich schon seit 18 Monaten in Japan bin, war das mein erster Besuch eines solchen Bades und ich habe genau 15 Minuten im brühheissen Wasser ausgehalten. Ich glaube wie zu 'Natto' muss man die Liebe für Onsen erst langsam erlernen. Social Tennis Club: Seit letztem Wochenende gibt es den neuen STC (Social Tennis Club). Jeden Freitag (15:00h-17:00h) und Samstags von (11:00h bis 13:00h) haben Schüler, Lehrer und alle anderen die Möglichkeit den Tennisplatz in der Nähe zu nutzen. Sie müssen kein Boris Becker oder Steffi Graf sein, jeder kann kommen und mitmachen - egal wie gut er spielen kann. Die wichtigste Sache ist, sich ein bisschen zu entspannen und ausserhalb der Klassenzimmers japanisch zu quatschen. Anwohner der Umgebung und Freunde sind ebenfalls herzlich eingeladen und bekommen von uns immer gern die japanische Ausgabe des Newsletter oder die Druckversion "Yamasa Tsuushin". Die Tennisplätze sind im Minami Okazaki Koen. Der Park eignet sich gut, um den Samstag gleich mit einem Picknick im Grünen zu verbinden. Tennisspielen kostet 500 Yen pro Person und die Schläger werden vom International Office zur Verfügung gestellt. Wenn Sie einen eigenen Schläger haben kostet's nur 300 Yen. Um sich anzumelden, kontaktieren Sie tennis@yamasa.org (es kostet nämlich 100 Yen wenn Sie nicht reservieren und einfach so auftauchen!) FM Okazaki: Wir wir in der Ausgabe #27 vom 20.4.2001 berichtet haben, hat Yamasa jetzt eine Gemeintschaftsradiostation. Seit dem 1. April sendet "FM Okazaki" (76.3FM) nun live aus der Aoi Halle. Wir werden ab Sommer einen Teil des Programms in Steamingformat umwandeln und auch übers Internet senden - als Extra für das Online Center für Japanischstudien. Im Rahmen unserer Tests für die internationale Ausgabe der FM Okazaki Website machen wir auch Streaming-Tests. Wenn Sie also mein 'reinklicken' können Sie vielleicht schon das Real-Media-Format hören. Unter: http://203.216.67.109:8080/ramgen/encoder/fmlive.rm . Ein Problem ist, dass der Radiosender noch keine 24 Stunden am Tag live sendet, deswegen ein herzliches 'Tschuldigung' an alle, die FM Okazaki noch nicht empfangen können. Wegen den Test kann es auch zu 'Downtime' kommen. Wenn Sie extrem langes 'Buffering' bemerken, kontaktieren Sie bitte den Leiter des International Office, Declan Murphy unter declan@yamasa.org - es wird seine Kopfschmerzen verschlimmern aber er schätzt ihr Feedback.
1: Tahara Drachen Festival: Am
26. und 27.Mai findet ein Drachensteig-Fest statt, wo die Teilnehmer
versuchen die Drachen der anderen Teilnehmer zum Abstürzen zu bringen.
Die Show beginnt am Samstag den 26. um 10:00h und findet im Internationalen
Zentrum des Toyota Automobilwerks statt (10 Minuten im Taxi von der
Mikawa Tahara Station). Am Sonntag, den 27. wird der Spass woanders
ausgetragen: in Hana-no-ki Hiroba. Der Drachen-Kapf (!) beginnt um
9:00h und geht den ganzen Tag. Für mehr Info rufen Sie bei Tahara Kanko
Kyokai unter (05312) 3-3516 (nur Japanisch) an. (b) Jobs: Bei Yamasa suchen wir weiter Mitarbeiter für die folgenden Stellen:
Nutzen Sie http://www.yamasa.org/acjs/network/english/careers.html für Einzelheiten und andere freie Stellen careers@yamasa.org wenn Sie sich bewerben wollen. Die meisten Stellen haben mit Webpublishing und Übersetzung zu tun. Umsonst Japanischlernen für eine Halbtagsbeschäftigung im International Office. Es handelt sich um permanente Stellen - wir brauchen Leute das ganze Jahr. Sie können uns also auch kontaktieren, wenn Sie sich für Stellen interessieren, die erst später im Jahr beginnen sollen. (c) Mehr Info:
Jon Walden Tel: +81 (0) 564 55 8111 2. Kursinformation Unterkunft: Ab Juni: Villas 1,3 und 4 sind voll. Ein paar Zimmer sind noch frei in Villa 2 frei. Residence K ist voll aber in U gibt es noch ein Zimmer. Ab Juli ist Villa 1 voll. Residence K ebenso und in U sind noch ein paar frei. Begrenzte Anzahl freier Zimmer in Villa 2, 3. Villa 4, Zimmer frei. Student Village (Wohnheim) - Zweibettzimmer sind noch frei und ein paar wenige Einzelzimmer für Männer, aber keine mehr für Frauen. Normalerweise gibt es einige Änderungen in letzter Minute, deshalb setzen Sie sich mit admissions@yamasa.org für mehr Informationen in Verbindung oder checken Sie die Sektion 'Verfügbarkeit'. Langzeit-Kurse: Studentenvisa: Bewerbungen für Oktober 2001: 35 bereits eingegangen. Die Bewerbungsfrist ist 20. Juni, Maximum ist 55 Plätze - 20 noch frei. Wenn Sie sich für diesen Starttermin bewerben wollen, füllen Sie bitte das Online-Bewerbungsformular aus (schauen Sie in den Programmkatalog für Einzelheiten: http://www.yamasa.org/acjs/german/programs/apply.html) oder setzen Sie sich mit admissions@yamasa.org für mehr Informationen in Verbingung. Kurzzeit-Kurse
Andere Entdeckungsreisen haben alle noch freie Plätze - setzen Sie sich mit admissions@yamasa.org für nähere Informationen in Verbindung. Tourdaten für dieses Jahr sind: 1. Juni, 29.Juni, 27.Juli, 24. August, 7.September, 19.Oktober und 14.Dezember. Alle SILAC Programme sind noch belegbar, aber die Unterkunftsmöglichkeiten sind begrenzt. Setzen Sie sich so bald wie möglich mit Admissions für weiter Infos in Verbingung.
Jon: Du siehst gerade so aus als hättest du Zeit, kann ich
mit Dir ein Interview machen? J: Hast Du schon mal vorher Japanisch gelernt? J: Was hast Du in England gemacht? J: Ein JET zu sein, wie war das? Fortsetzung unter http://www.yamasa.org/acjs/network/german/newsletter/student_int_13.html 4. Dinge in Japan: Noh und Kyogen Am 18. Mai 2001, war Noh unter den 19 kulturellen Plätzen und Ausdrucksformen denen die UNESCO (Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur ) den Titel "Mündliche und nicht fassbare Meisterwerke des Kulturerbe der Menschheit" verliehen hat. Mit der Benennung dieser Meisterwerke wollte die UNESCO - deren Liste der herausragenden Stätten des Weltkulturerbe sehr bekannt ist- die Wichtigkeit betonen, nicht fassbare Überlieferungen zu bewahren, da sie ein wesentlicher Bestandteil der kulturellen Vielfalt sind.
Im 14. und 15. Jahrhundert hat Noh seine heutige Form unter dem Darsteller und Stückeschreiber Kannami und seinem Sohn Zeami angenommen. Besonders Zeami schrieb eine Vielzahl von Stücken, die heute noch aufgeführt werden. Während der Edo Periode (1603-1868) wurde Noh zur offiziellen Ausdrucksform der Militärregierung: eine Art zeremonielles Drama, das von professionellen Darstellern für die Kämpfer-Klasse vorgeführt wurde. In diesem Sinn war es eine Art Gebet für Frieden, langes Leben und Wohlstand für die Eliten der Gesellschaft. Feudalfürsten im ganzen Land versuchten, ihre Truppen zu unterstützen und viele erlernten und zeigten diese Kunst selbst. Mit den gesellschaftlichen Reformen der Meiji Periode (1868-1912) verlor Noh seine von der Regierung ausgehende Unterstützung und starb fast aus. Nach dem Zweiten Weltkrieg fanden sich jedoch wieder genügend Darsteller und private Sponsoren, um diese Kunst an Amateure zu vermitteln. So wurde Noh in bestimmten Gruppen wieder populär. Noh hat eine kleine, aber enthusiastische Gefolgschaft, die über die ganze Welt verstreut ist, mit Darstellern, die sehr gut ausgebildet sind. Es gibt etwa 1.500 professionelle Darsteller, die ihr Geld nur mit Aufführungen und der Weitergabe der Kunst verdienen, sowie tausende von anderen, die entweder mitwirken oder ihre eigenen Noh-Sücke aufführen.... Fortsetzung unter http://www.yamasa.org/acjs/network/german/newsletter/things_japanese_13.html 5. Über das Aichi Center des Yamasa Instituts für Japanischstudien Das Yamasa Institute hat es sich zur Aufgabe gemacht, hochqualifizierte Ausbildung in Japanisch anzubieten. Wir sind eine gemeinnützige Organisation und Teil der Hattori Gruppe. Wir wurden anerkannt von der Association for the Promotion of Japanese Language Education - APJLE, Auszeichnungsnummer B302 - und sind das "einzige Institut in der Mikawa-Region, mit entsprechenden Programmen, Systemen, Lehrplänen und Einrichtungen, die für eine qualifizierte Sprachausbildung in Japanisch nötig sind" (laut dem Justizministerium). Die exzellente Qualität unserer Programme wird anerkannt und unser Institut als "eines der besten entsprechend den Richtlinien autorisierten japanischen Sprachinstitute" anerkannt;. Tatsächlich sind wir sogar die einzige Schule in der Mikawa-Region, der diese hochrangige Auszeichnung verliehen wurde. Für Details, besuchen Sie die Akkreditierungs-Seite der Website unter http://www.yamasa.org/acjs/german/accreditation.html |
Nehmen Sie mit uns Kontakt auf
Zurück
zur ACJS Homepage
Vorschläge
Gästebuch
Startseite
Aichi
Center
Online
Center
Kanji
Wörterbuch
A.C.E.
Discovery
Access Databases yamasa.tv
okazaki.fm
okazaki.cc
Jet
Program
Erstellt und gepflegt
durch Herrn Declan Murphy die
Studenten und die Mitarbeiter des Yamasa Institute Multimedia
Studio
Jeder Inhalt untersteht dem © von Yamasa