Zpět (Místopis a náklady)

Užitečné informace

Obsah: (1) Mapa Okazaki, (2) Lingvisticka vazba mezi dialekty Mikawa a Hyoujun-go, (3) Zpět (Místopis a náklady),
(1) Mapa Okazaki

Yamasa se nachází na předměstí města Okazaki ve čtvrti Hane-cho, přibližně mezi státní silnicí číslo 248 a železniční stanicí JR Okazaki.

Obsah: (1) Mapa Okazaki, (2) Lingvistická vazba mezi dialekty Mikawa a Hyoujun-go, (3) Zpět (Místopis a náklady),

(2) Lingvistická vazba mezi dialekty Mikawa a Hyoujun-go

Tak jako všechny jazyky, i Japonština má mnoho dialektů. Ty se mezi sebou liší méně než například dialekty čínské, ale na druhé straně více než například dialekty anglické. Všechny dialekty se postupně vyvíjejí. Největší rozdíly mezi anglickými dialekty najdeme i dnes ve Velké británii. Tam existuje i na relativně malém území velké množství navzájem odlišných dialektů. Severní Amerika byla anglicky hovořícími přistěhovalci osídlena teprve nedávno, ale i zde můžeme najít dialekty, které se uchovaly dodnes. Zrovna tak v Austrálii a na Novém Zélandu jsou anglické dialekty zachovány dodnes. Necvičené ucho je pravděpodobně nedokáže rozenat, ale rodilý mluvčí je pozná okamžitě.

Současně s osídlováním Japonska se rozšiřoval i prostor kde se používala Japonština. A to postupně, zhruba mezi lety 850 až 1900 od západu na východ a pak na sever země, tak jak japonsky hovořící obyvatelstvo dobývalo nová území. Výsledkem toho je, že severní oblasti Japonska, jako například Hokkaidó, mají kratší historii osídlení než například oblast Kansai (Osaka) nebo Kjůšů. Během tohoto období vzniklo v Japonsku mnoho místních dialektů, což bylo uspíšeno malou mobilitou obyvatelstva, rozdělením společnosti na třídy a v neposlední řadě i nekonečnými občanskými válkami (a tím pádem rozdělením země).

Tento téměř neměnný stav pokračoval až do období Edo. Země byla rozdělena na několik oblastí, v nichž vládli místní vládci. Jedno z těchto území se jmenovalo Mikawa a roku 1542 se tam narodil Ieyasu Tokugawa. Během dlouhé občanské války používal Tokugawa toto území jako svoji základnu, částečně pro její výhodnou strategickou polohu (mezi západem a východem Japonska), částečně pro to, že v době neustálých intrik a zrad bylo nejlepší spoléhat se na svůj rod. Po dobytí hradu v Osace a porážce rivala Toyotomiho a jeho spojenců, vládl rod Tokugawa sjednocenému Japonsku bez přestání po celou dobu éry Edo, až do začátku období Meiji roku 1868.

A co má tato historie společného s japonštinou?

Konec občanských válek a sjednocení země mělo za následek obnovení obchodních cest a oživení obchodu. Přestěhování hlavního města z Kjóta do Eda (v té době malá rybářská vesnice, ze které se časem stala jedna z největších světových metropolí) znamenalo významné zvýšení provozu na spojnici Osaka-Edo, silnici Tókaidó, která probíhala skrz Okazaki, přímo pod hradem. Obchodníci tak nevědomky napomáhali rychlému šíření nových slov a výrazů po celém Japonsku.

A protože se také mnoho samurajů a členů rodu Tokugawa z oblasti Mikawa dostalo do vlivných pozic v Edu (dnešní Tokio), stal se dialekt této oblasti (Mikawa) základem jazyka, který používala vojenská vláda v Edu. Aby předešel vzpourám a povstáním, nutil Tokugawa vládce oblasti (daimjó) trávit dlouhý čas v roce v Edu, zatímco jejich rodiny musely zůstávat doma.(něco na způsob rukojmích) To opět přispívalo k rozšíření dialektu Mikawa po Japonsku.

Samozřejmě, díky feudálnímu sociálnímu systému a také nemožnosti jednoduše cestovat na velké vzdálenosti (zvláště pro poddané), se rozdíly mezi dialekty uchovaly dodnes. Jenom díky roli moderních masmédií (noviny, rádio, televize, atd.) se "standardní dialekt"- ten, kterým hovořili politici a vzdělanci v hlavním městě v období Meiji - opravdu masově rozšířil. Psaná japonština se sjednotila nejrychleji, a to zvláště díky učebnicím, novinám a knihám. Na hovorovou japonštinu mělo největší vliv rozhlasové vysílání, které významně napomohlo rozšíření "standardního dialektu", v japonštině "hyojun-go". (hyojun=standard, go=jazyk)

V současnosti probíhá veškerá výuka na školách ve spisovné japonštině. Staří lidé většinou hovoři dialekty, spisovnou japonštinu však ovládají také.

Také na naší škole vyučujeme samozřejmě spisovnou japonštinu. Pokud budete bydlet v rodině, téměř vždy budou její členové mluvit také spisovnou japonštinou, zvláště při komunikaci s Vámi. Pokud ne (většinou staří lidé), pak budou pravděpodobně používat směs spisovné japonštiny a dialektu Mikawa (který má ke spisovné japonštině blízko z výše uvedených důvodů). I proto je pobyt v rodině v Okazaki z hlediska procvičení Vaší japonštiny efektivnější, než například v oblasti Kansai, kde se dodnes hojně používá místní dialekt. Přesto to neznamená že musíte tyto rozdíly ignorovat. Právě regionální odlišnosti v jazyce, kultuře, zvycích a stravování činí Japonsko zajímavějším.

Příklady dialektu

Výraz, ve spisovné japonštině "kirei desu ne" (no není to pěkné?), se liší podle oblasti. V dialektu Kansai (Osaka, Kjóto, Nara, Wakayama, Mie) bude znít jako "kirei ya na", v hirošimském dialektu zase jako "kirei nakatta ne", což je zajímavé, protože "nakatta" znamená ve spisovné japonštině vyjádření záporu.

Obsah: (1) Mapa Okazaki, (2) Lingvistická vazba mezi dialekty Mikawa a Hyoujun-go, (3) Zpět (Místopis a náklady),